UBVA fik en henvendelse vedrørende J.D. Sallingers roman ”The Catcher in the Rye”, som oprindeligt blev udgivet på dansk under titlen ”Forbandede Ungdom”, men som i Klaus Rifbjergs nye oversættelse fra 2004 blev udgivet under titlen ”Griberen i rugen”. Spørgeren ønskede oplyst, om Rifbjerg ved sin nye oversættelse af titlen havde opnået en særskilt ophavsret hertil. UBVA vejledte om, at ”Griberen i Rugen” fremstår som en ordret oversættelse af den engelske titel ”The Catcher in the Rye”, og at Rifbjerg i så fald ikke er udfoldet en sådan kreativitet, at den danske oversættelse af titlen i sig selv kan udgøre et litterært værk, der er beskyttet af ophavsretslovens § 1.
Besvaret d. 18-02-2016
AC Sagsnummer: S-2016-195
Print